CD&T logo
  • English
  • Polski

Corporate Diplomats & Translators

Geschäftspartner der größten Anwaltskanzleien, Wissenschaftszentren und Medienagenturen

Corporate Diplomats & Translators ist mehr als nur eine Übersetzungsagentur

Mit 30 Jahre Erfahrung in verschiedenen Marktsektoren haben wir ein globales Netzwerk von Spezialisten aufgebaut, die auf der Grundlage strenger Qualitätsverfahren sorgfältig ausgewählt werden.
Wir investieren ständig in neue Technologien, um unseren Kunden einen modernen und umfassenden Service zu gewährleisten.

Übersetzungen, die das Design und die grafische Wiedergabe des Originals erfordern

Unsere professionelle rechnergestützte Druckvorlagen-Erstellung sowie die Zusammenarbeit mit vielen Künstlern, Fotografen und Grafikdesignern ermöglichen es uns, anspruchsvolle grafische Entwürfe zu realisieren und diese problemlos für den Druck vorzubereiten.

Wir arbeiten mit den meisten verfügbaren Dateiformaten und verwenden dabei solche Software wie:

 

Adobe Illustrator

Affinity Photo

Adobe Photoshop

Affinity Publisher

Adobe InDesign

Affinity Designer

Adobe PageMaker

QuarkXPress

Beglaubigte Übersetzungen

Beglaubigte Übersetzungen (auch als vereidigte Übersetzungen bezeichnet) sind formelle Dokumente, die das Siegel eines Übersetzers tragen, der in der Liste der vereidigten Übersetzer des Justizministeriums eingetragen ist.

Wir garantieren schnelle Abwicklungsfristen sowohl normaler als auch beglaubigter Übersetzungen selbst bei umfangreichen Texten.

 

Übersetzungen

Unsere Spezialisten bieten Übersetzungen in den Bereichen Recht, Finanzen, Wissenschaft, Marketing, Technik, etc. in über 70 Sprachen an!

Viele Texte erfordern Kreativität und kulturelle Anpassung..Wir erfüllen diese Anforderungen durch die sorgfältige Auswahl unserer Spezialisten, die aus den entlegensten Regionen der Welt kommen.

Wir bieten unseren Kunden eigens entwickelte Terminologiedatenbanken, Glossare und Übersetzungsarchive an.

 

Übersetzungen, die das Design und die grafische Wiedergabe des Originals erfordern

Unsere professionelle rechnergestützte Druckvorlagen-Erstellung sowie die Zusammenarbeit mit vielen Künstlern, Fotografen und Grafikdesignern ermöglichen es uns, anspruchsvolle grafische Entwürfe zu realisieren und diese problemlos für den Druck vorzubereiten.

Wir arbeiten mit den meisten verfügbaren Dateiformaten und verwenden dabei solche Software wie:

 

Adobe Illustrator

Affinity Photo

Adobe Photoshop

Affinity Publisher

Adobe InDesign

Affinity Designer

Adobe PageMaker

QuarkXPress

Adobe Illustrator

Adobe InDesign

Affinity Photo

Affinity Designer

Adobe Photoshop

Adobe PageMaker

Affinity Publisher

QuarkXPress

Zusätzliche Leistungen

Die einzelnen Schritte des Übersetzungsverfahrens sind auch als Einzelleistungen erhältlich.

Wir können fertige Texte überprüfen, redigieren oder korrigieren, sowie Webseiten auditieren. Zu unseren Kompetenzen gehört auch der gesamte Publishing-Prozess, von der Aufbereitung der Inhalte über die Redaktion und das Korrektorat bis hin zum Druck.

Dolmetscherleistungen

Die Dolmetscher/innen von Corporate Diplomats & Translators sind herausragende Spezialisten, die Dienstleistungen für verschiedene Arten von Veranstaltungen anbieten, einschließlich Konferenzen und Schulungen, Vorstandssitzungen, Aufsichtsratssitzungen etc., sowie Übersetzungen von notariellen Urkunden, Geschäftstreffen und -verhandlungen sowie anderen etwaigen Terminen.

Konsekutivdolmetschen

Konsekutivdolmetschen ist eine Kommunikationsmethode, bei der der Dolmetscher zunächst dem Redner zuhört. Dann macht der Redner eine Pause und lässt den Dolmetscher den Inhalt in die Zielsprache dolmetschen.

Der Dolmetscher muss oft die Rede vieler Personen koordinieren, z. B. an einem Konferenztisch sitzend, was eine außerordentliche Teilbarkeit der Aufmerksamkeit, die Fähigkeit zum schnellen Umschalten von der Ausgangssprache in die Zielsprache und umgekehrt, sowie Konzentration und Arbeit unter erhöhtem Stress erfordert.

Simultandolmetschen

In diesem Fall arbeitet der Dolmetscher in einer speziellen schalldichten Kabine, die mit entsprechender Technik wie z. B. Mikrofon, Kopfhörer, Aufnahmesystem oder Diskussionsset mit Tonanlage ausgestattet ist. Die Kabine soll so positioniert sein, dass der Dolmetscher den Redner gut sehen kann und so seinen Gesichtsausdruck, seine Emotionen etc. erkennen kann. Die Aufgabe des Dolmetschers ist es, die vom Redner ausgesprochenen Sätze simultan zu übersetzen. Jeder Teilnehmer des Meetings kann die Verdolmetschung in Echtzeit über Kopfhörer hören. Das Simultandolmetschen wird immer paarweise von zwei Dolmetschern durchgeführt.

Konsekutivdolmetschen

Konsekutivdolmetschen ist eine Kommunikationsmethode, bei der der Dolmetscher zunächst dem Redner zuhört. Dann macht der Redner eine Pause und lässt den Dolmetscher den Inhalt in die Zielsprache dolmetschen.

Der Dolmetscher muss oft die Rede vieler Personen koordinieren, z. B. an einem Konferenztisch sitzend, was eine außerordentliche Teilbarkeit der Aufmerksamkeit, die Fähigkeit zum schnellen Umschalten von der Ausgangssprache in die Zielsprache und umgekehrt, sowie Konzentration und Arbeit unter erhöhtem Stress erfordert.

Simultandolmetschen

In diesem Fall arbeitet der Dolmetscher in einer speziellen schalldichten Kabine, die mit entsprechender Technik wie z. B. Mikrofon, Kopfhörer, Aufnahmesystem oder Diskussionsset mit Tonanlage ausgestattet ist. Die Kabine soll so positioniert sein, dass der Dolmetscher den Redner gut sehen kann und so seinen Gesichtsausdruck, seine Emotionen etc. erkennen kann. Die Aufgabe des Dolmetschers ist es, die vom Redner ausgesprochenen Sätze simultan zu übersetzen. Jeder Teilnehmer des Meetings kann die Verdolmetschung in Echtzeit über Kopfhörer hören. Das Simultandolmetschen wird immer paarweise von zwei Dolmetschern durchgeführt.

Ferndolmetschen

Ferndolmetschen in Form von Tele- und Videokonferenzen erfolgt über verschiedene digitale Plattformen wie Skype, Zoom oder Teams, aber auch über normale Smartphones, bei denen mehrere Personen an einem Telefonat teilnehmen können. Simultandolmetschen (RSI – remote simultaneous interpreting) ist eine fortschrittlichere Form des Ferndolmetschens, bei dem so genannte Dolmetsch-Hubs zum Einsatz kommen, und bei dem die Dolmetscher/innen an einem mit Kabinen und Konferenztechnik ausgestatten Ort arbeiten, während die Konferenzteilnehmer von verschiedenen Orten auf der ganzen Welt online teilnehmen.

Erweiterte Verfügbarkeit

Durch die Zusammenarbeit mit einem umfangreichen globalen Netzwerk an Übersetzern/innen und Beratern/innen auf der ganzen Welt ist die Sicherstellung ihrer jederzeitigen Einsatzbereitschaft kein Problem mehr. Diese Lösungen werden durch einen speziellen Concierge-Service unterstützt, der dem Kunden nicht nur einen Überblick über das Projekt verschafft, sondern auch die Möglichkeit bietet, es laufend zu überprüfen und zu aktualisieren. Auf diese Weise kann der Kunde das Projekt in Echtzeit überwachen, Zweifel konsultieren und Maßnahmen ergänzen. Gleichzeitig profitiert er von der Beratung über die optimalen Lösungen und kann so die Kosten kontrollieren und die höchste Kosteneffizienz des Projekts erreichen.

Erweiterte Verfügbarkeit

Durch die Zusammenarbeit mit einem umfangreichen globalen Netzwerk an Übersetzern/innen und Beratern/innen auf der ganzen Welt ist die Sicherstellung ihrer jederzeitigen Einsatzbereitschaft kein Problem mehr. Diese Lösungen werden durch einen speziellen Concierge-Service unterstützt, der dem Kunden nicht nur einen Überblick über das Projekt verschafft, sondern auch die Möglichkeit bietet, es laufend zu überprüfen und zu aktualisieren. Auf diese Weise kann der Kunde das Projekt in Echtzeit überwachen, Zweifel konsultieren und Maßnahmen ergänzen. Gleichzeitig profitiert er von der Beratung über die optimalen Lösungen und kann so die Kosten kontrollieren und die höchste Kosteneffizienz des Projekts erreichen.