CD&T logo
  • Deutsch
  • English
  • Polski

Corporate Diplomats & Translators

Partner największych kancelarii prawnych,
ośrodków naukowych i agencji medialnych

Corporate Diplomats & Translators
to więcej niż zwykłe biuro tłumaczeń

Trzydzieści lat doświadczeń w wielu sektorach rynku pozwoliło nam rozbudować globalną sieć specjalistów,
których wybieramy do współpracy na podstawie rygorystycznych procedur jakości.
Nieustannie inwestujemy w nowe technologie, gwarantując naszym klientom nowoczesną i kompleksową obsługę.

Tłumaczenia wymagające projektowania i odzwierciedlenia graficznego oryginału

Nasze profesjonalne zaplecze DTP, a także współpraca z wieloma artystami, fotografikami i grafikami, pozwala nam z łatwością realizować zaawansowane projekty graficzne i przygotowywać je do druku.

Pracujemy z większością dostępnych formatów plików, z wykorzystaniem takich programów jak:

 

Adobe Illustrator

Affinity Photo

Adobe Photoshop

Affinity Publisher

Adobe InDesign

Affinity Designer

Adobe PageMaker

QuarkXPress

Tłumaczenia wierzytelne

Tłumaczenie wierzytelne, inaczej tłumaczenia przysięgłe, 
to dokumenty formalne, opatrzone pieczęcią tłumacza wpisanego na listę tłumaczy przysięgłych Ministerstwa Sprawiedliwości.
Zapewniamy ekspresowe terminy wykonania wielostronicowych tłumaczeń zwykłych i wierzytelnych.

 

Tłumaczenia pisemne

Nasi specjaliści wykonują tłumaczenia z dziedziny prawa, finansów, nauki, mar­ketingu, technologii i in. w ponad 70 językach!

Wiele tekstów wymaga kreatywności oraz adaptacji kulturowej. Wymagania te spełniamy poprzez staranną selekcję kompetencji naszych specjalistów pochodzących z najodleglejszych rejonów świata.

Zapewniamy naszym klientom tworzenie dedykowanych baz terminologicznych, glosariuszy i pamięci tłumaczeniowych.

 

Tłumaczenia wymagające projektowania i odzwierciedlenia graficznego oryginału

Nasze profesjonalne zaplecze DTP, a także współpraca z wieloma artystami, fotografikami i grafikami, pozwala nam z łatwością realizować zaawansowane projekty graficzne i przygotowywać je do druku.

Pracujemy z większością dostępnych formatów plików, z wykorzystaniem takich programów jak:

 

Adobe Illustrator

Affinity Photo

Adobe Photoshop

Affinity Publisher

Adobe InDesign

Affinity Designer

Adobe PageMaker

QuarkXPress

Adobe Illustrator

Adobe InDesign

Affinity Photo

Affinity Designer

Adobe Photoshop

Adobe PageMaker

Affinity Publisher

QuarkXPress

Usługi dodatkowe

Każdy etap procesu wykonania tłumaczenia jest dostępny również jako usługa indywidualna.

Przeprowadzamy weryfikację, redakcję lub korektę gotowych tekstów, a także audyty stron internetowych.

Do naszych kompetencji należy również realizacja całych procesów związanych z publikacją, począwszy od przygotowania treści, przez jej redakcję, korektę, aż po druk.

Tłumaczenia ustne

Tłumacze Corporate Diplomats & Translators to wysokiej klasy specjaliści obsługujący różnego rodzaju wydarzenia, w tym konferencje i szkolenia, zgromadzenia zarządów, rad nadzorczych i in., a także tłumaczenia aktów notarialnych, spotkań i negocjacji handlowych oraz innych spotkań okolicznościowych.

Tłumaczenie konsekutywne

Tłumaczenie konsekutywne to metoda komunikacji polegająca na tym, że tłumacz najpierw słucha wypowiedzi mówcy, a następnie mówca przerywa i pozwala tłumaczowi przetłumaczyć wypowiedziane przez siebie zdania.

Tłumacz niejednokrotnie musi skoordynować wypowiedzi wielu osób, np. obradujących przy stole konferencyjnym, co wymaga niezwykłej podzielności uwagi, umiejętności szybkiego przechodzenia z języka źródłowego na docelowy i odwrotnie, a także skupienia
i pracy w warunkach podwyższonego stresu.

Tłumaczenia symultaniczne

W tym przypadku tłumacz znajduje się w specjalnej kabinie dźwiękoszczelnej, wyposażonej w odpowiedni sprzęt, składający się m.in. z mikrofonu, słuchawek, systemu rejestracji czy zestawu dyskusyjnego
z nagłośnieniem. Kabina powinna być ustawiona w takim miejscu, aby tłumacz swobodnie widział mówcę, rozpoznając w ten sposób jego wyraz twarzy, emocje itd.

Zadaniem tłumacza jest jednoczesne tłumaczenie zdań wypowiadanych przez mówcę. Każdy uczestnik spotkania może w czasie rzeczywistym usłyszeć tłumaczenie przez słuchawki. Tłumaczenia symultaniczne są zawsze wykonywane w parach dwóch tłumaczy.

Tłumaczenia konsekutywne

Tłumaczenie konsekutywne to metoda komunikacji polegająca na tym, że tłumacz najpierw słucha wypowiedzi mówcy, a następnie mówca przerywa i pozwala tłumaczowi przetłumaczyć wypowiedziane przez siebie zdania.

Tłumacz niejednokrotnie musi skoordynować wypowiedzi wielu osób, np. obradujących przy stole konferencyjnym, co wymaga niezwykłej podzielności uwagi, umiejętności szybkiego przechodzenia z języka źródłowego na docelowy i odwrotnie, a także skupienia
i pracy w warunkach podwyższonego stresu.

Tłumaczenia symultaniczne

W tym przypadku tłumacz znajduje się w specjalnej kabinie dźwiękoszczelnej, wyposażonej w odpowiedni sprzęt, składający się m.in. z mikrofonu, słuchawek, systemu rejestracji czy zestawu dyskusyjnego
z nagłośnieniem. Kabina powinna być ustawiona w takim miejscu, aby tłumacz swobodnie widział mówcę, rozpoznając w ten sposób jego wyraz twarzy, emocje itd.

Zadaniem tłumacza jest jednoczesne tłumaczenie zdań wypowiadanych przez mówcę. Każdy uczestnik spotkania może w czasie rzeczywistym usłyszeć tłumaczenie przez słuchawki. Tłumaczenia symultaniczne są zawsze wykonywane w parach dwóch tłumaczy.

Tłumaczenia zdalne

Zdalne tłumaczenia w postaci tele i wideokonferencji wykonywane są za pośrednictwem różnych platform cyfrowych, takich jak Skype, Zoom, czy Teams, a także z wykorzystaniem zwykłych smartfonów, gdzie w rozmowie telefonicznych może uczestniczyć kilka osób.

Bardziej zaawansowaną formą rozwiązań zdalnych są tłumaczenia symultaniczne (ang. RSI – remote simultaneous interpreting), w których najczęściej stosowany jest tzw. hub tłumaczeniowy, w którym tłumacze pracują w jednym miejscu, wyposażonym w kabiny oraz odpowiedni sprzęt konferencyjny, podczas gdy uczestnicy konferencji biorą w niej udział online z różnych miejsc na świecie.

Ponadstandardowa dostępność

Dzięki współpracy z rozbudowaną globalną siecią tłumaczy i konsultantów na całym świecie zapewnienie ich dostępności w dowolnym czasie nie jest już problemem.

Rozwiązania te wspierane są dedykowaną obsługą typu concierge, która gwarantuje klientowi nie tylko wgląd w proces realizacji projektu, lecz także daje mu możliwość jego bieżącej weryfikacji i aktualizacji.

W ten sposób klient może w czasie rzeczywistym nadzorować realizację projektu, konsultować wątpliwości i uzupełniać działania, korzystając jednocześnie z doradztwa 
w zakresie najbardziej optymalnych rozwiązań, a tym samym kontrolować koszty, osiągając najwyższą efektywność kosztową projektu.

Ponadstandardowa dostępność

Dzięki współpracy z rozbudowaną globalną siecią tłumaczy i konsultantów na całym świecie zapewnienie ich dostępności w dowolnym czasie nie jest już problemem.

Rozwiązania te wspierane są dedykowaną obsługą typu concierge, która gwarantuje klientowi nie tylko wgląd w proces realizacji projektu, lecz także daje mu możliwość jego bieżącej weryfikacji i aktualizacji.

W ten sposób klient może w czasie rzeczywistym nadzorować realizację projektu, konsultować wątpliwości i uzupełniać działania, korzystając jednocześnie z doradztwa 
w zakresie najbardziej optymalnych rozwiązań, a tym samym kontrolować koszty, osiągając najwyższą efektywność kosztową projektu.